印刷プレビュー Close

検索結果:11件

アーカイブズ記述
Oregon
印刷プレビュー 表示:

安井益男から安井泰逸郎と藤本廉一宛ての手紙、1907年12月12日

1907年12月12日付の安井益男から安井泰逸郎と藤本廉一宛ての手紙。この手紙の中で益男は、ポートランドの白人と日本人に対する近年の経済不況の影響について述べている。彼は失業と賃金の低下について述べ、日本人の宿屋組合が宿泊と食事の料金を値上げしたことについて不満を述べている。殺伐とした経済状況がいかに犯罪の増加につながったかを書き、犯罪を犯す人々の行動や態度に失望を表明している。
翻訳注:この文書は現代日本語と英語に翻訳されている。

無題

安井益男から安井泰逸郎への手紙、1908年7月18日

1908年7月18日付の安井益男から安井泰逸郎への手紙。この手紙の中で、益男はフッドリバーで事業を立ち上げる際に遭遇した逆境、特に日本人農業労働者の請負業を始めた吉成氏との予期せぬ競争について述べている。彼は泰逸郎に、彼らの事業は成功すると安心させ、現在のビジネス上の困難を克服する能力をもっと信用させようと試みている。1908年7月16日付の藤本廉一からの英文電報を同封している。
翻訳注:この文書は現代日本語と英語に翻訳されている。

無題

安井益男から安井兄弟商会への手紙、1908年9月2日

1908年9月2日消印のポートランドの安井益男からフッドリバーの安井兄弟商会宛の手紙。益男はこの手紙の冒頭で、他の書簡について触れ、受け取った手紙の中の要望を理解していると書いている。労働請負業者としての仕事について、また2日後に始まる仕事の契約を履行する労働者を見つけるのに苦労していることについて述べている。益男は自分の計画性のなさを嘆きつつも、この挫折を成長の機会ととらえ、この仕事に必要な労働者を見つけることを誓うと書いている。また、ポートランドでの買い付けに兄のどちらか一人が同行しないことを残念がっている。益男は、懸命に働く意志を繰り返し、ビジネスや財務に関する多くの事柄に触れている。手紙の最後には、何人もの人々に対して貸付け、あるいは何人もの人々から借りている様々な金額の勘定が記されている。 翻訳注:この文書は現代日本語と英語に翻訳されている。

無題

安井品太郎から藤本廉一、安井益男と静代への手紙、1928年3月24日

1928年3月24日付の安井品太郎から藤本廉一、安井益男と静代への手紙。手紙の中で品太郎は、益男が前年に病気であったことを知って驚き、その知らせが家族全員に大きな心配をかけたことを伝えている。そして、益男が完治したことを喜び、良い結果が出るよう祈っていると書いている。彼は森田セキ氏が米国に帰る際に干し柿を託すことを約束している。品太郎は、廉一と松代が日本を訪れることを望み、泰夫と憲夫が新しい学校に入学したことを伝える。
翻訳注:この文書は現代日本語と英語に翻訳されている。

無題

安井泰夫から安井益男への手紙、1928年8月6日

1928年8月6日消印の岡山の安井泰夫から安井益男への手紙。手紙の中で泰夫は、日本にいる家族の近況を伝えている。安井敬からお金を受け取ったことを書き、思いがけない贈り物に感謝の気持ちを表す。また、アメリカから叔父に送られた絵葉書を見て喜びを表現している。泰夫は最後に、益男に手紙をくれるように頼んでいる。
翻訳注:この文書は現代日本語と英語に翻訳されている。

無題

藤本廉一から安井静代への手紙、1930年8月14日

1930年8月14日付の藤本廉一から安井静代への手紙。手紙の中で廉一は、フッドリバーに新しい安井ビルが建設されたこと、そして静代の夫、益男が命にかかわる病気から回復したことについて感想を述べている。廉一は、日本にいる多くの人々の近況を述べ、ビジネス事情や不況が日本経済に与えている悪影響について書いている。彼は日本で過ごした9ヶ月間と、早くアメリカに戻りたいという願望を書いている。 訳注:この文書は現代日本語と英語に翻訳されている。

無題

藤本廉一から安井益男への手紙、1930年9月8日

1930年9月8日付の藤本廉一から安井益男への手紙。手紙の中で廉一は、日本を再出国するためのビザを申請中であり、その許可を得るために特定の書類が必要であると書いている。領事館から許可を得るために提出しなければならないとして、廉一がシアトルで益男に渡した上陸許可証を送るよう要請している。翻訳注:この文書は現代日本語と英語に翻訳されている。

無題

柄澤茂登から安井静代への手紙、1931年

柄澤茂登から安井静代に宛てた、静代の息子敬の死を悼み、悲しみを伝える手紙。茂登はその知らせに衝撃と悲しみを表し、幼い頃の圭の思い出を語る。茂登は、死んだわが子を思って悲しみが止まらなかった母親が、その子の魂があの世で安らぎを得るのを妨げたというエピソードを語る。茂登は静代に、これ以上敬のことを嘆き悲しまないよう懇願し、敬と静代、そして安井家の他の家族のために祈りを捧げる。
翻訳注:この文書は現代日本語と英語に翻訳されている。

無題

ふみ子から安井静代への手紙、1936年8月10日

8月10日付のふみ子から安井静代への手紙。1936年の消印が押されている。ふみ子は、フッドリバーで開かれたとみられる宗教的な集まりに出席する機会を得たことを喜んでいる。彼女は静代のもてなしに感謝し、ポートランドを訪れるよう誘っている。翻訳注:この文書は現代日本語と英語に翻訳されている。

J.H. Horner Papers, 1889-1985

  • Mss 6031
  • コレクション
  • 1889 - 1985

The collection consists principally of the typescript (with corrections in hand) of Horner's work, Wallowa River and Valley, dealing with regional history, as well as the Nez Percé Indians. Other papers include correspondence (ca. 1889-1985); legal documents (1898-1931); patents for window construction (1921-1922); and manuscript materials (undated). Horner's main correspondent is Otis Halfmoon, a Catholic Nez Percé who assisted with the author's manuscript. The collection also includes a list of other contributors that assisted Horner in his research

無題

安井家文書

  • Coll 949
  • コレクション
  • 1873-2023

Digitized selections from a larger collection that documents the lives and activities of three generations of the Yasui family, particularly the first generation (the Issei) who immigrated from Japan to Oregon in the early 1900s, and the second generation, the Nisei. Major topics represented the collection overall include the experience of the Issei -- Masuo Yasui, Shidzuyo (Miyake) Yasui, and Renichi Fujimoto -- as immigrants to the United States; the family's business and community activities in Hood River, Oregon, through 1942; family members' experiences of forced removal and incarceration during World War II; the Nisei's advocacy for redress after the war; and extensive research on family and Japanese American history. The 150 digitized items that are viewable in OHS Digital Collections consist of diary entries by Masuo Yasui and Renichi Fujimoto, and correspondence among various family members, as well as to and from other correspondents outside the family. Some of these materials were written in English, and others in a pre-World War II script that is distinct from modern Japanese. Each digitized item is accompanied by translations into English, modern Japanese, or both.

The 150 digitized selections are a small portion of the overall collection, which consists of just under 20 cubic feet of material, and is available for use onsite at the Oregon Historical Society Research Library. A guide to the full collection is viewable in Archives West.

Most of the materials in the collection overall date from 1910-1995, and consist of correspondence, personal papers, extensive historical research, and photographs. Approximately 20 percent of the material is written in pre-World War II Japanese script. Correspondence in the collection includes letters of the Issei generation, but predominantly consists of material to or from the Nisei -- siblings Kay, Ray (Tsuyoshi), Minoru, Michi, Roku, Shu, Homer, and Yuka -- from youth through late adulthood, depending on the individual. The correspondence contains many letters exchanged among the family members, including incarceration-era correspondence. It also includes occasional letters from family members in Japan, and business correspondence of the Yasui Bros. stores operated by Masuo Yasui and Renichi Fujimoto. Personal papers in the collection consist of diaries and notebooks; immigration and identification papers; documents relating to day-to-day life, finances, and family members' education; materials related to the Yasui Bros. stores; poetry, essays, and articles by family members; and ephemera. Photographs include early images relating to the family's life and business operations in Hood River, as well as later images of the Nisei in their adult lives, but primarily depict travel and events related to advocacy work by Homer Yasui and his wife, Miki (Yabe) Yasui, in the latter 20th century.

A substantial portion of this collection consists of extensive research materials compiled or written by Homer Yasui and other family members about topics including Yasui family history, other Japanese Americans in Oregon, government incarceration of Japanese Americans during World War II, and Japanese American history broadly. These materials include translations and annotations of family documents; correspondence and news clippings; biographical notes and recollections; census extracts and other data on Japanese Americans in Oregon; copies of incarceration-era government files on Masuo Yasui and other family members; and essays, articles, newsletters, editorials, and press releases. The collection also includes a significant quantity of material related to Homer Yasui and Miki (Yabe) Yasui's advocacy and educational work, and their pilgrimages to incarceration camp sites.

無題