Showing 544 results

Collections
letters (correspondence) Text
Print preview View:

544 results with digital objects Show results with digital objects

English translation of a letter from Masuo Yasui to Kanesan[?] Shokai, 10 February 1917

English translation of a letter from Masuo Yasui to Kanesan[?] Shokai dated 10 February 1917. In the letter Yasui places an order for 50 bales of calcium coated fancy rice and requests that the rice bags be stenciled with the Yasui Brothers trademark logo.
Translation Note: This letter is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.

Yasui, Masuo

安井益男から金三商会への手紙の現代日本語訳、1917年2月10日

1917年2月10日付の安井益男から金三商会への手紙 。この手紙の中で安井は、カルシウムコーティングされたファンシーライス50俵の注文をし、米袋に安井兄弟の商標ロゴをステンシルすることを要求している。
翻訳注:原文および英訳も掲載されている。

Yasui, Masuo

Letter from Barbara Bailey to Masuo Yasui, 26 March 1917

Letter from Barbara Bailey to Masuo Yasui dated 26 March 1917. In this letter, Bailey informs Yasui that she is hosting an event with Japanese guests, and asks for Yasui to send traditional Japanese items to use as decoration. She also notes a woman at a Parkdale station who is looking for a Japanese cook and housekeeper, and then asks how Yasui's family is doing. She comments on the failure to pass the Anti-Alien Bill, and comments that she is glad as it was a direct insult to Japan.

Bailey, Barbara J., approximately 1885-1944

English translation of a letter of resignation from Masuo Yasui to the Japan-America Formal Society of Hood River, 28 November 1928

Letter of resignation from Masuo Yasui to the Japan-America Formal Society of Hood River dated 28 November 1928. In the letter Yasui resigns from his position as a board member and committee member.
Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.

Yasui, Masuo

Memorandum from Yasui Brothers verifying employment of Tokujiro Yasui, 30 November 1925

Memorandum from Yasui Brothers, dated 30 November 1925. This memo certifies that Tokujiro Yasui was employed by Yasui brothers as manager of Dee Ranch from March 1920 to April 1923, and then was serving as manager at Mosier from April 1923 to November 1925, at the time of when the letter was written. It also certifies that Yasui is married and that he and his wife have two minor children.

Yasui Brothers Store (Hood River, Or.)

Letter from Shinataro and Tsuya Yasui to Renichi Fujimoto and Masuo Yasui, 16 November 1916

Letter from Shinataro and Tsuya Yasui to Renichi Fujimoto dated 16 November 1916 imploring him to return to Japan. The letter describes the death of his adoptive father and the poor health of his adoptive mother, and reprimands Renichi for ignoring his obligations to the Fujimoto family and his wife Matsuyo, who remained in Japan while he moved to the U.S. The end of the document is a letter to Masuo Yasui and family acknowledging previous correspondence and wishing them well.
Translation Note: The letter has been translated into modern Japanese and English.

Yasui, Tsuya

English translation of a letter from Shinataro and Tsuya Yasui to Renichi Fujimoto and Masuo Yasui, 16 November 1916

English translation of a letter from Shinataro and Tsuya Yasui to Renichi Fujimoto dated 16 November 1916 imploring him to return to Japan. The letter describes the death of his adoptive father and the poor health of his adoptive mother, and reprimands Renichi for ignoring his obligations to the Fujimoto family and his wife Matsuyo, who remained in Japan while he moved to the U.S. The end of the document is a letter to Masuo Yasui and family acknowledging previous correspondence and wishing them well.
Translation Note: This letter is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.

Yasui, Tsuya

安井品太郎・つやから藤本廉一と安井益男への手紙、1916 年 11 月 16 日

1916年11月16日付の安井品太郎・つや夫妻から実子藤本廉一に宛てた、帰国を促す書簡の現代日本語訳。廉一の養父の死と養母の体調不良を記し、藤本家および廉一が渡米した際に日本に残った妻松代への義務を無視した蓮一を叱責している。文末には、安井益男と家族への手紙として、これまでの通信を認め、彼らの健康を祈っている。
翻訳注:原文および英訳も掲載されている。

Yasui, Tsuya

Letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, 27 June 1916

Letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, dated 27 June 1916. In the letter Otsubo informs Masuo that the Seattle Asahi Baseball Team wants to play a game in Hood River on July 4 and requests that Masuo negotiate with the local baseball club to make arrangements.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Otsubo, K.

English translation selection of a letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, 27 June 1916

English translation selection of a letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, dated 27 June 1916. In the letter Otsubo informs Masuo that the Seattle Asahi Baseball Team wants to play a game in Hood River on July 4 and requests that Masuo negotiate with the local baseball club to make arrangements.
Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.

Otsubo, K.

大坪Kから安井益男への手紙の現代日本語訳、1916年6月27日

大坪Kから安井益男への 1916年6月27日付けの手紙の現代日本語訳。その中で大坪は、シアトルの旭野球チームが7月4日にフッドリバーで試合をしたいので、益男に地元の野球クラブと交渉して手配するよう要請している。   
翻訳注:原文および英訳も掲載されている。

Otsubo, K.

Letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, 2 July 1916

Letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, dated 2 July 1916. In the letter Otsubo requests that the start time of the baseball game between the Seattle Asahi team and the Hood River team be rescheduled from 2:30 PM to 2:00 PM so that the Asahi team can catch the 4:50 train in order to return home the same night.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Otsubo, K.

English translation of a letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, 2 July 1916

English translation of a letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, dated 2 July 1916. In the letter Otsubo requests that the start time of the baseball game between the Seattle Asahi team and the Hood River team be rescheduled from 2:30 PM to 2:00 PM so that the Asahi team can catch the 4:50 train in order to return home the same night.
Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.

Otsubo, K.

大坪Kから安井益男への手紙の現代日本語訳、1916年7月2日

大坪Kから安井益男への1916年7月2日付けの手紙の現代日本語訳。 大坪は、旭チームが同日午後4時50分の列車に乗り同日中に帰宅できるように、シアトル旭チームとフッドリバーチームとの野球試合の開始時間を、午後2時30分から午後2時に変更することを要請している。 翻訳注:原文および英訳も掲載されている。

Otsubo, K.

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, 22 July 1930

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, dated 22 July 1930. In the letter Masuo discusses Kei's illness caused by a mosquito bite and his recovery, the progress on the construction of the new Yasui Brothers Mercantile building and plans to relocate everything from the old building before it is torn down, the features and division of space in the new building, and the total cost of the project in the context of the year's recession. The letter also includes updates about the family, orchard products and business, concern about rising anti-Japanese sentiment, and a sample English letter for Renichi to use.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Yasui, Masuo

English translation selection of a letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, 22 July 1930

English translation selection of a letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, dated 22 July 1930. In the letter Masuo discusses Kei's illness caused by a mosquito bite and his recovery, the progress on the construction of the new Yasui Brothers Mercantile building and plans to relocate everything from the old building before it is torn down, the features and division of space in the new building, and the total cost of the project in the context of the year's recession. Additional topics on pages not translated include updates about the family, orchard products and business, concern about rising anti-Japanese sentiment, and a sample English letter for Renichi to use.
Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.

Yasui, Masuo

安井益男から藤本廉一への手紙の抜粋部分の現代日本語訳、1930年7月22日

安井益男から藤本廉一への1930年7月22日付けの手紙の現代日本語訳。 この手紙の中で益男は、敬が蚊に刺されたことが原因で病気になったが快復したこと、安井兄弟商会の新店建設の進捗状況と旧店を取り壊す前に全てを移転する予定、建物の特徴や空間の分け方、その年の不況を踏まえた総事業費等について述べている。また、家族、果樹園の商品、ビジネスに関する最新情報、反日感情の高まりに対する懸念、廉一が使用するべき英文レターのサンプルも含んでいる。
翻訳注:原文および英訳も掲載されている。

Yasui, Masuo

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, 26 October 1930

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, dated 26 October 1930. In the letter Masuo discusses the recession and its effect on the general commercial world, the year's apple and pear crop and market, the replacement of the front show windows and renewed sidewalks at the new Yasui Brothers Mercantile building, construction work on the second floor and rental arrangements in the new building, updates to the appearance of the city of Hood River which will result in higher land prices, and his reception of a long and passionate letter from Mr. Kakizawa. Additional topics in the letter include advice regarding Renichi's re-entry to the United States and updates about the town, family and friends, orchard products, and business.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Yasui, Masuo

English translation selection of a letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, 26 October 1930

English translation selection of a letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, dated 26 October 1930. In the letter Masuo discusses the recession and its effect on the general commercial world, the year's apple and pear crop and market, the replacement of the front show windows and renewed sidewalks at the new Yasui Brothers Mercantile building, construction work on the second floor and rental arrangements in the new building, updates to the appearance of the city of Hood River which will result in higher land prices, and his reception of a long and passionate letter from Mr. Kakizawa. Additional topics on pages not translated include advice regarding Renichi's re-entry to the United States and updates about the town, family and friends, orchard products, and business.
Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.

Yasui, Masuo

安井益男から藤本廉一への手紙の現代日本語訳 1930年10月26日

安井益男から藤本廉一への1930年10月26日付けの手紙の現代日本語訳。この手紙の中で益男は、不況とその一般商業界への影響、今年の林檎と梨の収穫と市場、安井兄弟商会の新しい建物の正面ショーウィンドウの交換と歩道のリニューアルや2階の工事、レストランとガソリンスタンドのある新しい建物の賃貸契約、地価上昇につながるフッドリバーの街の外観に関する考察、柿沢氏からの長く熱い手紙を受け取ったこと、などを伝えている。その他の話題としては、廉一の米国への再入国に関するアドバイスや、町、家族、友人、果樹園の製品、ビジネス等の近況などが含まれている。
翻訳注:原文および英訳も掲載されている。

Yasui, Masuo

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto. In the letter Masuo gives updates on the recession and its effects on the market, comparing the economic situation to Japan. He expresses his gratitude that the family can get by with some income from farming and his hope that the economy will recover in the next year or the year after. He also provides updates about the second floor construction on the new Yasui Brothers Mercantile building and changes to the city, including state-of-the-art streetlights, the success of the Texaco station, and the construction of a post office within the next two or three years. Additional topics in the letter include the general economic situation and updates on church and friends.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Yasui, Masuo

English translation selection of a letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto

English translation selection of a letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto. In the letter Masuo gives updates on the recession and its effects on the market, comparing the economic situation to Japan. He expresses his gratitude that the family can get by with some income from farming and his hope that the economy will recover in the next year or the year after. He also provides updates about the second floor construction on the new Yasui Brothers Mercantile building and changes to the city, including state-of-the-art streetlights, the success of the Texaco station, and the construction of a post office within the next two or three years. Additional topics on pages not translated include the general economic situation and updates on church and friends.
Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.

Yasui, Masuo

安井益男から藤本廉一への手紙の現代日本語訳

安井益男から藤本廉一への手紙の現代日本語訳。この手紙の中で益男は、不況と市場への影響について、日本の経済状況と比較しながら最新情報を伝えている。そして、家族が農業の収入でなんとかやっていけることに感謝し、来年、再来年には景気が回復することを望んでいると述べている。また、安井ブラザーズ・マーカンタイルの新ビルの2階工事の進捗状況や、最新式の街灯、テキサコ・ステーションの成功、2~3年以内の郵便局建設など、街の変化についても最新情報を伝えている。その他の話題としては、一般的な経済状況、教会や友人に関する最新情報などが含まれている。
翻訳注:原文および英訳も掲載されている。

Yasui, Masuo

Letter from Masuo Yasui to Taiitsuro Yasui, 31 December 1930

Letter from Masuo Yasui to Taiitsuro Yasui, dated 31 December 1930. In the letter Masuo mentions that Tsuyoshi and Minoru are helping him with New Year's greeting cards and states that it is the first cold night of the year. He continues on to describe the year's recession and how it is negatively impacting business. Masuo also shares his thoughts on reading Taiitsuro's letter about his trip, memories, and recent events of mutual acquaintances.
Translation Note: Selections from this document have been translated into modern Japanese and English.

Yasui, Masuo

Results 169 to 196 of 544