English translation of a letter from Masuo Yasui to Sagoro Asai, written shortly after Yasui was released from incarceration in January 1946. In the letter, Yasui thanks Asai for his friendship, and describes his sadness over the forced removal and incarceration of Japanese Americans during World War II. He makes reference to an incident in which the American Legion post in Hood River, Oregon, removed the names of Japanese American soldiers from a local monument. He praises Asai's son Masami for having served in the U.S. military and for returning to Hood River despite white residents' opposition to the return of any Japanese Americans. He also shares his own hope to return to Hood River. Translation Note: This letter is also available as the original document and as a modern Japanese translation.
This map shows the city of Portland, Oregon, and was compiled by official records by the Department of Public Works and the Office of the City Engineer. It shows streets and districts in Portland, along with general landmarks.
This map centers on downtown Portland, Oregon and shows streets, neighborhoods, railway lines, and landmarks in the greater metro area. Note on map: No. C.B. 152.
Transcript. This oral history interview with Flora Cushinway Thompson was conducted around 1971. The interviewer is unidentified. The audio recording and transcript are incomplete; the interview was recorded on three cassettes, but the first tape is missing.
In this interview, Thompson discusses the execution of Modoc leader Kintpuash, aka Captain Jack. She then talks about salmon fishing by Native peoples at Celilo Falls, and about the slow encroachment of dams and commercial fishing at the falls. She speaks about her marriage to Wyam Chief Tommy Thompson and talks about their respective marital histories. She discusses the Wyams' resistance to the construction of The Dalles Dam; describes attending the dedication of the Celilo converter station; and talks about Tommy Thompson's funeral. She speaks at length about some of the Wyams' spiritual beliefs, particularly regarding visions and songs, and sings a Christian song in Sahaptin. She closes the interview by talking about her work advocating for the Wyams' fishing rights. The recording ends with piano music identified as "Indian Love Poem" by Nancy Walker.
Letter from the Japanese Association of Oregon to Masuo Yasui. In the letter the Education Department of the Japanese Association of Oregon proposes a visit to Hood River, Parkdale, and Dee to establish communication in order to help with the education of the second generation in the area. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.
English translation of a letter from the Japanese Association of Oregon to Masuo Yasui. In the letter the Education Department of the Japanese Association of Oregon proposes a visit to Hood River, Parkdale, and Dee to establish communication in order to help with the education of the second generation in the area. Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.
Hand-drawn rendering of a power line extension plan in Hood River and Parkdale. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.
English translation of a hand-drawn rendering of a power line extension plan in Hood River and Parkdale. Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.
Notice from the Japanese Imperial Consulate in Portland to those being drafted for Japanese military service in 1926. Topics in the notice include the legal age for military service and for those who are required to file a deferred military service, procedures for notification of legal age and deferred military service requests, period of issuance of proof of residence, application procedures for proof of residence, and resident registration. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.
English translation of a notice from the Japanese Imperial Consulate in Portland to those being drafted for Japanese military service in 1926. Topics in the notice include the legal age for military service and for those who are required to file a deferred military service, procedures for notification of legal age and deferred military service requests, period of issuance of proof of residence, application procedures for proof of residence, and resident registration. Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.
Letter from the Consulate of Japan in Portland to Masuo Yasui, dated 17 November 1930. The letter is printed on official consulate stationery with only Masuo's name handwritten. It is a thank you for cooperation with the survey of Japanese nationals residing locally under the jurisdiction of the Japanese government and states that the census emblem will be sent as a commemorative gift. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.
Letter from the Consulate of Japan in Portland to Masuo Yasui, dated 17 November 1930. The letter is printed on official consulate stationery with only Masuo's name handwritten. It is a thank you for cooperation with the survey of Japanese nationals residing locally under the jurisdiction of the Japanese government and states that the census emblem will be sent as a commemorative gift. Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.
A draft letter by Masuo Yasui to Japanese Consul Akamatsu (Sukeyuki Akamatsu?) addressed from the Japanese Residents of Hood River. The letter thanks Consul Akamatsu for his efforts to convince Oregon State Senator George R. Wilbur of Hood River to withdraw his proposed bill to restrict Japanese from owning property in Oregon. The bill was modeled after similar legislation passed in California. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.
Translation of a draft letter by Masuo Yasui to Japanese Consul Akamatsu (Sukeyuki Akamatsu?) addressed from the Japanese Residents of Hood River. The letter thanks Consul Akamatsu for his efforts to convince Oregon State Senator George R. Wilbur of Hood River to withdraw his proposed bill to restrict Japanese from owning property in Oregon. The bill was modeled after similar legislation passed in California. Translation Note: This document is also available as the original document and as a modern Japanese translation.
Draft copy of a residency form for Johei Okazaki requesting the Japanese Consulate in Portland issue a temporary passport to return to Japan on family business. The form states that Okazaki immigrated from Kagawa Prefecture, Japan, and has a residence in Hood River, Oregon. This and a second draft copy were retained by Masuo Yasui and it is likely that Yasui assisted Okazaki with this application. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.
Translation of a draft copy of a residency form for Johei Okazaki requesting the Japanese Consulate in Portland issue a temporary passport to return to Japan on family business. The form states that Okazaki immigrated from Kagawa Prefecture, Japan, and has a residence in Hood River, Oregon. This and a second draft copy were retained by Masuo Yasui and it is likely that Yasui assisted Okazaki with this application. Translation Note: This document is also available as the original document and as a modern Japanese translation.