Print preview Close

Showing 9 results

Collections
Oregon Set
Print preview View:

Letter from Yasuo Yasui to Masuo Yasui, 06 August 1928

Letter from Yasuo Yasui in Okayama to Masuo Yasui, postmarked August 6, 1928. In the letter Yasuo shares news of family members in Japan. He writes about receiving a gift of money from Kay Yasui and expresses his gratitude for the unexpected gift. He also expresses pleasure at seeing a postcard that was sent to his uncle from the U.S. Yasuo closes by asking Masuo to write to him.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Yasui, Yasuo

Letter from Shinataro Yasui to Renichi Fujimoto and Masuo and Shidzuyo Yasui, 24 March 1928

Letter from Shinataro Yasui to Renichi Fujimoto and Masuo and Shidzuyo Yasui, dated March 24, 1928. In the letter Shinataro expresses surprise at learning that Masuo had been ill the previous year, and shares that this news had caused great concern to the entire family. He writes of being happy to hear that Masuo made a full recovery, and describes praying for a positive outcome. He promises to send a gift of dried persimmons with Mr. Seki Morita upon his return to the U.S. Shinataro expresses his desire for Renichi and Matsuyo to visit Japan and shares that Yasuo and Norio both enrolled in new schools.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Yasui, Shinataro, approximately 1853-

Letter from Renichi Fujimoto to Shidzuyo Yasui, 14 August 1930

Letter from Renichi Fujimoto to Shidzuyo Yasui, dated August 14, 1930. In the letter Renichi remarks upon the construction of a new Yasui Building in Hood River and the recovery of Shidzuyo's husband, Masuo, from a life-threatening illness. Renichi shares news of many people in Japan, and writes about business affairs and the negative effect that the recession is having on the Japanese economy. He writes of the nine months he has spent in Japan and his desire to return to the U.S. soon.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Fujimoto, Renichi, 1883-1965

Letter from Renichi Fujimoto to Masuo Yasui, 08 September 1930

A letter from Renichi Fujimoto to Masuo Yasui dated September 8, 1930. In the letter Renichi writes that he is in the process of applying for a visa to re-depart Japan and requires certain documents for authorization. He requests that Masuo send a landing certificate that Renichi had given Masuo in Seattle, which he is required to submit in order to be granted a permit from the consulate.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Fujimoto, Renichi, 1883-1965

Letter from Moto Karasawa to Shidzuyo Yasui, 1931

A letter from Moto Karasawa to Shidzuyo Yasui expressing condolences and sorrow following the death of Shidzuyo's son, Kay. Moto expresses shock and grief at the news and shares memories of Kay as a child. Moto recounts a story of a mother who was unable to stop grieving for her dead child, preventing the child's soul from finding peace in the afterlife. Moto implores Shidzuyo not to mourn for Kay any longer and offers prayers for Kay, Shidzuyo, and the rest of the Yasui family.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Karasawa, Moto

Letter from Masuo Yasui to Yasui Brothers Company, 02 September 1908

Letter from Masuo Yasui in Portland to Yasui Brothers Company in Hood River, postmarked September 2, 1908. Masuo begins the letter by mentioning some other correspondence and writes that he understands the requests in a letter he received. He discusses the work he has been doing as a labor contractor and his difficulty in finding laborers to fulfill a contract for a job which is to start in two days. Masuo laments his poor planning but writes that he views this setback as an opportunity for growth and vows to find the required laborers for the job. He also expresses his disappointed that one of his brothers would not be present in Portland for a purchase of goods. Masuo reiterates his intention to work hard and addresses a number of business and financial matters. He ends the letter with an accounting of various amounts of money owed to or from a number of people. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Yasui, Masuo

Letter from Masuo Yasui to Taiitsuro Yasui, 18 July 1908

Letter from Masuo Yasui to Taiitsuro Yasui dated July 18, 1908. In the letter Masuo describes some of the adversity they have encountered in establishing their business in Hood River, particularly some unexpected competition from a Mr. Yoshinari who opened a contracting business for Japanese agricultural laborers. He attempts to reassure Taiitsuro that their business enterprises will yet succeed, and encourage more confidence in their ability to overcome their current business challenges. He includes a transcription of a telegram from Renichi Fujimoto, sent in English, dated July 16, 1908.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Yasui, Masuo

Letter from Masuo Yasui to Taiitsuro Yasui and Renichi Fujimoto, 12 December 1907

Letter from Masuo Yasui to Taiitsuro and Renichi Yasui in Montana, dated December 12, 1907. In the letter Masuo describes the effects of the current economic recession on whites and Japanese in Portland. He discusses unemployment and falling wages and complains about the Japanese Hotel Association raising the price of lodging and meals. He writes about how the bleak economic situation has led to an increase in crime, and expresses disappointment in the actions and attitudes of those who are committing crimes.
Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a modern Japanese translation.

Yasui, Masuo

Letter from Fumiko to Shidzuyo Yasui, 10 August 1936

A letter from Fumiko to Shidzuyo Yasui, dated August 10 and postmarked 1936. In the letter Fumiko expresses her pleasure at having had the opportunity to attend a religious gathering, presumably in Hood River. She thanks Shidzuyo for her hospitality and invites her to visit Portland.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.